These findings from the Durham University research project which observed court cases involving Deaf people over three years, and carried out in-depth interviews with Deaf people and Interpreters, reveal that sign language court interpreters are often not qualified interpreters, or have had no specialist legal interpreting training. The highly skilled task is often poorly understood by other participants in court proceedings, and the difference between BSL and English imposes particular constraints and demands on the interpreter. Paperback 192 pages 1997 Reprinted with amendments 2004.